Monday, August 27, 2018

「簡短歐洲史系列」-古羅馬

要了解輝煌的古羅馬,首先要有一個概念,那就是古羅馬先後歷經了幾個階段:


羅馬王政時代(Römische Königszeit):753 b.c.~509 b.c.

是古羅馬由氏族社會過渡到階級社會的時期,氏族是人類從原始社會自然形成的血緣組織,

Sunday, August 26, 2018

「簡短歐洲史系列」-法國波旁王朝

Haus Bourbon/House of Bourbon(法國波旁王朝 16b.c.-18b.c.-法國走向近代化的過渡期)


 

起緣於法國中部的波旁地區,原是一位法國國王家臣的封建領地,曾斷斷續續統治過現法國、西班牙、義大利、盧森堡之王朝。其國王可說多災多難:亨利四世被暗殺,路易十六世被送上斷頭台

Monday, August 20, 2018

「一天一字系列」Wort der Woche:第一次看醫生(根本捲軸文啦!)

allgemeine:
Orthopädie 骨科
Kardiologie 心臟科
Urologie 泌尿外科


常見疾病
Favismus 蠶豆症(在德國沒有什麼人知道的病,在地中海一帶、亞洲、非洲卻算流行喔!)

Sunday, August 19, 2018

大巨蛋爭議之懶人文

最近花了ㄧ些時間看了大巨蛋新聞,稍微整理了目前對此爭議之理解:

首先,大巨蛋同屏東海生館, youbike, 101,ETC電子收費站一樣,都是BOT案。BOT概念是政府招標發包給民間企業,讓他花自己錢來蓋公共建設,企業得以在特定年限內營運賺取利潤,政府則在年限到後買回該建設。而大巨蛋除了巨蛋本體之外,另外有四個附屬建築(原本是兩個,後來因為遠雄有變更設計)

Saturday, April 14, 2018

「一天一字系列」Wort der Woche:Hochwasserhose👖


Hochwasserhose: ein modisches Kleidungsstück

今天要介紹一個很潮的單字
Die Hochwasserhose,照字面翻譯是“洪水褲”,這到底是什麼意思呢?
從字面應該不難理解,水災氾濫時大家會把褲管捲起來,所以Hochwasserhose其實就衍伸為
”七分褲或九分褲“的意思,這可是在德國夏天很基本的穿搭方式喔!


Thursday, March 15, 2018

「一天一字系列」Wort der Woche:不倒翁的精神

不倒翁的精神

不倒翁的德文很可愛: Stehaufmännchen 照字面翻譯就是“直立的小人”啦

我們可以聽一下Deutschwelle 的解釋:
Die herausstechende Eigenschaft eines Stehaufmännchens ist, dass er sich nicht unterkriegen lässt. Das Stehaufmännchen handelt dann nach dem Spruch: "hinfallen, aufstehen, Krone richten, weitergehen".

至於不倒翁的特性,德文當然也有跟中文類似的說法,就是ein Stehaufmännchen zu sein囉!
Ex: Er ist ein richtiges Stehaufmännchen.

Tuesday, March 6, 2018

TI TIVA TM4C123g learning notes (1)- Exception Model & Interrupts

這兩天為了實作Interrupt,學了一點有關Arm Cortex M4 的Exception實作方法,趕緊來做個筆記!都是從datasheet 第一手資料學習整理得的重點。其中有些圖表有版權問題,我就不貼了~(其實因為還要上傳圖片好麻煩啊~~~)


Exception Model:
Interrupts: asynchronous events triggered by external events(e.g. serial ports, GPIOs, etc.) => So the processor will complete the instruction it’s doing first, then serve the asynchronous interrupt (If the interrupt is a Reset then this is not the case). There are 78 different interrupts.
Exceptions: Interrupts are a subset of Exceptions.


  1. Exception Handling:  ARM Cortex-M4F uses NVIC(Nested Vectored Interrupt Controller), which also supports tail-chaining of interrupts.

Monday, February 26, 2018

終於!第一次看現場:德丙足球聯賽!(後有單字捲軸文)



來了德國一陣子,終於到有機會體驗球賽現場的張力! 受朋友之邀來觀看地方的球隊Karlsruhe SC 對上前來踢館的Chemnitzer FC。雖然德丙聯賽只算是德國三級賽事

Tuesday, February 13, 2018

Heirat ohne Liebe- Zwangsehen in Deutschland 女權:伊斯蘭社會的「名譽殺人」

沒有愛情作為基礎的婚姻,是什麼樣的想法造成的呢?
在世界上很多地方,還有很多年輕女生,她們沒有決定自己幸福的權利,年紀輕輕就會被家人“許配”給別人,要是敢反抗家人的旨意,甚至會遭到自己親人的追殺,這種源自於大男人主義的想法,被合理化稱為“名譽殺人”。 (為了家族的名譽...)這些文化隨著大量移民與難民到了德國,會演變成什麼社會問題呢?

句子整理

Köln, Januar 2017, eine 19-jährlige wurde ermordert. Der Fall macht Schlagzeilen. Ihre Vater, so erfahre ich, hatte sich bei der Polizei gemeldet, angegebn, er hat die Tochter getötet.

「一天一字系列」Wort der Woche:某球隊是個”爛隊“要怎麼說

Deutschwelle- Wort der Woche 一天一字系列

-e Gurkentruppe:

Gurkentruppe ist ein umgangsprachliches, abwertendes Wort für ein Team, das keine Erfolge erzieht. (Nicht nur im Sport.)


解釋:爛隊





Monday, February 12, 2018

德文學習)電影相關的術語

花了快兩個小時整理了一些電影相關的詞彙,不知道為什麼很多法文引進的詞,好難發音(不好發音的我會用*標記)~

電影種類 Filmgenre    [*]
戲劇 Drama
動作 Actionfilme
犯罪/推理 Krimi
愛情 Romance/ Liebesfilme
奇幻 Fantasie
喜劇 Komödie
愛情喜劇 Liebeskomödie
恐怖/驚悚 Horrorfilme/Thriller
電影分級制度 Alterfreigabe

「一天一字系列」Wort der Woche:Pipapo

Deutschwelle- Wort der Woche 一天一字系列

-s Pipapo:

這個從拉丁語繼承過來的、發音很有趣的詞是什麼意思呢?讓我們看一下DWDS給的”使用說明“:

「一天一字系列」Wort der Woche:在德國遇到”正義魔人“怎麼說?

Deutschwelle- Wort der Woche 一天一字系列

-r Prinzipienreiter: 正義魔人

照字面翻譯是“原則的騎士”,DWDS給的解釋是:
jmd., der hartnäckig und kleinlich auf Prinzipien herumreitet
也就是很固執、小心眼的堅持原則的人,是個貶義詞


補充:觀念守舊、很古板的人怎麼說?Der Spießer